Расписание Личный кабинет ЭОС Документы Диссертационные советы Библиотека электронных ресурсов

+7 (495) 939-35-66 - деканат  все контакты
faculty@hist.msu.ru - электронная почта

 

Информация о публикации

вернуться в каталог
Журнал   Ссылка на сайт издательства

Журнал Аристей: вестник классической филологии и античной истории. Том XIX. 2019. - 246 с.

 

Классическая филология, Аристей


Подробная информация о публикации:

В своем XIX томе "Аристей" сильно помолодел. Несколько статей, публикуемых в нем, написаны студентами и аспирантами НИУ ВШЭ (Галина Шкумат, Кирилл Прокопов), СПбГУ (Арина Старикова), МГУ имени М.В.Ломоносова (Дмитрий Меркин), РГГУ (Мария Денисова). Это не случайно: осознанная политика редколлегии заключается в создании на страницах журнала площадки для публикаций работ молодых талантливых классиков-филологов, историков, философов, лингвистов. Мы надеемся, что первые шаги в науке наших молодых авторов не станут последними, и мы еще не раз сможем порадовать читателей их работами на страницах нашего журнала.

В статье, написанной на латинском языке нашим постоянным автором и замечательным латинистом Алексеем Следниковым (Ярославский государственный университет), читатель познакомится с интервью, которое тот взял у преподавателя кафедры древних языков исторического факультета МГУ А.В.Белоусова и в котором главным рефреном звучит тема humanitas, пронизывающая европейскую культурную историю со времен гуманистов эпохи Ренессанса, изучавших греко-римские древности, а также обсуждается проблема возрождения гуманистических традиций в современном преподавании классических дисциплин в России и Европе.

Раздел "Статьи" содержит, как всегда, работы по самым разным аспектам античной истории, литературы и историографии. Это и статья о толковании последних слов, сказанных Сократом перед смертью, - слов, интерпретации которых посвятили свои работы многие выдающиеся историки философии, культуры и литературы, в том числе У. фон Виламовиц, Ф.Ницше, Ж.Дюмезиль, М.Фуко, Г.Надь и др. (К.Е.Прокопов). Это и новое осмысление некоторых топонимов античного Византия и его округи, связанных с морским и рыболовным делом (О.Л.Габелко). Роли знатного римлянина Лентула Суры в заговоре Катилины 63 г. до н. э. посвящена статья Д.Д.Дымской. Тончайшие познания в области латинской текстологии демонстрирует М.В.Шумилин, предлагая внести множество изменений в текст "Нового Апулея", опубликованного впервые в 2016 г. Дж.Стовером. Наконец, Д.Б.Меркин пытается разрешить проблему дидимских жрецов Бранхидов, предлагая свое понимание противоречивых источников, повествующих о судьбе целой жреческой группы.

В разделе "Miscellanea" А.О.Старикова рассматривает сложный вопрос о рецепции у греческого историка Полибия образа бурного потока, сравниваемого с народным или военным движением, который, встретившись сначала у Гомера, был потом переосмыслен Геродотом и другими античными авторами.

Раздел "Публикации" знакомит читателя с переводами трех латинских текстов, до сих пор не переводившихся на русский язык. Это три стихотворения из сборника "Сильвы" римского поэта I в. н. э. Стация (Т.Л.Александрова), две эклоги римского писателя III в. н. э. Немезиана (коллектив авторов под рук. А.В.Подосинова) и Схолии из Боббио к речи Цицерона "За Архия поэта" III–IV вв. н. э. (Н.Б.Бугаева).

Е.В.Приходько в очередном своем "Путешествии в неизвестную античность" знакомит нас с проблемой локализации некоторых античных памятников Южной Ликии, которые она пытается идентифицировать на основании упоминаний их в античной литературе, в частности, в анонимном "Стадиазме Великого моря" (создан на греческом языке в I в. н. э.) Как всегда, повествование Приходько содержит драматический рассказ об истории открытия и изучения памятников и их красочное описание, основанное на личном знакомстве с ними.

В рубрике "Классическое наследие" публикуются две статьи, одна из которых посвящена переводу на латинский язык Гомеровой "Илиады", выполненному видным деятелем Возрождения Анджело Полициано (М.Н.Денисова), вторая – переводам с латинского некоторых стихотворений Катулла, сделанным отечественным классиком-филологом и поэтом Григорием Дашевским (Г.А.Шкумат). Автор второй статьи пытается проникнуть в идеологию и творческую кухню перевода, присущие этому необычному поэту.

В этом же томе публикуется рецензия Н.С.Сорокиной на издание и немецкий перевод анонимного позднеантичного трактата "Medicina Plinii", выполненные немецким антиковедом Каем Бродерзеном. Трактат содержит эксцерпты из "Естественной истории" Плиния Старшего, составляющие, как говорится в рецензии, "справочник по различным средствам лечения болезней, которые могут приключиться в пути с путешественником".



Перейти к каталогу всех публикаций