Выражение
Sms ib: представление египтян о ib и kз(на материалах “Поучения Птаххотепа”:
Pr.186-197; 232-248 )Камнев О.А.
(МГУ им. М.В.Ломоносова)
Среди ученых, занимавшихся характерным для египетских религиозно-этических текстов выражением Sms ib, нет единого мнения по поводу его значения. Существует два основных варианта его трактовки:
а) “следовать желанию”: Согласно этому варианту, которого придерживается большинство исследователей, Sms ib - ни что иное, как “образ жизни, согласный со своими желаниями и ради получения удовольствий”. Такой “образ жизни” Х.Кеес назвал das Lebensideal des Sms ib, вкладывая в него исключительно гедонистический смысл. М.Лихтхайм же отмечает, что “видеть в выражении Sms ib нечто большее, чем просто увещевание наслаждаться жизнью, как это делает, например, Лортон, кажется ей заблуждением”. Такого же мнения придерживаются Жаба, Брюннер и некоторые другие. Т.е., с их точки зрения, египтяне должны были быть истинными эпикурейцами и искать в жизни одни лишь удовольствия. И “следование сердцу” для них означало следование своим прихотям.
б) “следовать совести”: А.Пьянков полагает, что в исследуемом пассаже ib есть “совесть” человека. А значит “следовать своему сердцу”, - то же самое, что поступать согласно своей совести. Его точку зрения разделяет Д.Лортон, который в своих работах приводит несколько десятков случаев употребления данного выражения и доказывает, что в зависимости от контекста выражение Sms ib может переводиться по-разному. Он выделяет три возможных способа перевода этого словосочетания: 1) следуй своей совести; 2) выполняй чью-либо волю или желание; 3) исполняй собственные желания.
К этой же группе мы отнесем и В.Шпигеля, который считает, что совет “следовать сердцу” прежде всего был направлен на “развитие личности” (Allgemeinbildung und Personlichkeitsentfaltung). Человек должен был беречь время для того что бы “следовать сердцу”, т.е. самосовершенствоваться и развиваться. Для этого не следовало перевыполнять задания, поручаемые ему начальником. Не следовало и рано жениться, потому что за этим последует множество забот, отнимающих время. Но Шпигель настаивает на том, что совет “следовать сердцу” адресован “сыну” Птаххотепа, который только начал свою карьеру, и игнорирует вторую часть выражения - tr n wnn .k , т.е. “пока живешь ты”.[ 1]
Таким образом, по мнению Пьянкова и Лортона (а отчасти и Шпигеля), египтянин уже не просто раб своих страстей – он руководствуется во всех делах “совестью”, причем всю свою жизнь.
Мы также считаем, что в предложенном пассаже ib есть нечто большее, чем просто место скопления страстей и желаний, хотя ни в коем случае нельзя забывать и об этой важнейшей функции сердца. Однако и перевод ib только как “совесть” также не полностью отражает суть термина, как в данном контексте, так и в принципе. Перевести же выражение Sms ib точнее, чем “следование совести” не удастся. Поэтому мы попытаемся дать свою оценку выражению Sms ib в общем и термину ib в частности.
Как и у каждого народа, у древних египтян был свой божественный закон, своя высшая справедливость, согласно с которой человек должен был жить и получать заслуженную “награду” после смерти. Воплощением представлений об истине и справедливости была богиня Маат. Служителем же культа Маат был визирь. Но визирь – автор рассматриваемого нами “Поучения”. Так что есть основания утверждать, что наш Птаххотеп отправлял культ богини правосудия. Следовательно, он должен был быть одним из наиболее приближенных к ней, а значит, и одним из наиболее “чистых” и “праведных” египтян. И вот этот “служитель истины” просит у фараона позволения воспитать себе достойную замену и “опору в старости”. Тогда фараон произносит одну весьма важную фразу. Он позволяет Птаххотепу воспитать наследника, т.к. тот … “должен стать примером для детей знатных” - ix ir.f biA n msw-srw (Pr. 39)! Итак, поведение и образ жизни “сына” визиря, по мнению повелителя Египта, должны были стать образцом для подражания всем знатным.
Так как визирь готовил себе достойного преемника, то весь свой опыт и представления о жизни наставник должен был передать “наследнику” в полной мере. Он должен был научить его отличать добро от зла, правду от лжи, справедливость от несправедливости. Воспитать в нем должное отношение к богам, власти и отечеству. И наверняка Птаххотеп стремился привить воспитаннику (а, значит, и “детям знатных”) любовь к Истине, или же к Маат, жрецом которой он, по всей видимости, являлся.
Исходя из вышесказанного, можно утверждать, что инструкции Птаххотепа, одобренные самим фараоном, были ориентированы исключительно на пользу государства. Т.е. подрастающее поколение, усвоив данные наставления, должно было потрудиться на благо государства. Произвести здоровое потомство и воспитать его в духе, угодном фараону, а значит – и государству.
Визирь говорит, что необходимо всю жизнь “следовать сердцу” (Pr.186), а “не следовать сердцу” ненавистно Ка (Pr.189). Значит, тот, кто следует сердцу - “угождает” или делает полезное своему Ка. Следовательно, “делание того, что согласно с советами сердца”, является хорошим поступком. Логично предположить, что для того, чтобы деяние, совершенное по воле сердца, оказалось действительно благим, сердце должно быть по природе своей добрым. А раз рекомендуется “не уменьшать времени следования сердцу”, то можно говорить о том, что, с точки зрения египтянина, сердце всегда оставалось неизменно “положительным”, не могло стать “плохим” и “давать дурных советов”. Человек изначально наделялся “положительным” сердцем и при всем желании не мог изменить его природы. Но следует отметить и тот факт, что сердце для египтянина являлось также вместилищем знаний, воспоминаний, чувств, переживаний, испытываемых человеком во время земной жизни. Таким образом, в сердце человека заключалась его душа – такая, какой мы ее себе представляем, т.е. его личность и индивидуальность. В этой связи следует упомянуть, что небезызвестный египтологам античный автор Гораполлон переводил словом “душа” египетский термин bA. Значит, сердце одновременно и “неизменно положительная единица”, и “душа”, т.е. то, что отличает одного человека от другого. Итак, сердце – это единство постоянного и изменяющегося.
Нам кажется, что, исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод. Сердце, по представлениям египтян, состояло из двух частей, выполняющих разные функции.
Первая, даруемая свыше, неизменяемая и всегда “положительная” - это “совесть”. Вторая – формирующаяся во время земной жизни, постоянно изменяемая и подлежащая загробному суду – “душа” человека, вобравшая в себя все его индивидуальные качества и которая, с нашей точки зрения, после смерти становилось гораполлоновской bA. Однако представления о сердце в сознании египтян менялось с течением времени.Подтверждением этой гипотезы может послужить сцена взвешивания сердца во время суда в царстве мертвых. У.Бадж описывает один интересный рисунок в папирусах Небсени и Амен-неба, датируемых
XVIII династией. На одной чаше весов находится фигура умершего, а на другой – его сердце. Бадж делает предположение, что, согласно верованиям египтян этой эпохи, тело взвешивалось в противовес сердцу, что позволяло определить, повиновалось ли тело велениям сердца или наоборот [ 2,с.102] . Таким образом, “грешное тело” противопоставлялось “чистому” сердцу, или “совести”, советам которой тело должно было следовать во время земной жизни. Итак, чтобы достичь спасения, необходимо было следовать советам извечно “доброй” части сердца. Так что сердце можно было считать своего рода “орудием спасения”. Но со временем иконография меняется, т.к. меняется и представление о сердце. Сердце для египтянина уже не столько “совесть”, сколько то, что мы определили как “душу”. Поэтому на одной чаше весов лежит сердце (олицетворяющее душу), а на другой - перо богини Маат. (Именно такое изображение нам более привычно). Так что “следование советам” такого сердца могло привести человека куда угодно, но только не в Рай.Таким образом, говорить об однозначности понятия “следование сердцу” невозможно. Однако можно утверждать, что выражение
Sms ib в предложенном фрагменте есть ни что иное, как следование именно “совести”, т.е. первой части сердца. Замечательным тому подтверждением служат строки 234-248 папируса Prisse. Здесь говорится о том, как можно приобрести себе сторонников. Найти таковых сможет лишь человек “надежный”- kfA-ib, (досл. “оберегающий сердце”, или “осторожный в отношении сердца”). “Надежный” – это тот, “кто не следует говорению тела своего” - iwty pXr.f Dd Xt .f (Pr.235). “Тот же, чье сердце будет слушать тело свое” - wnn ib sDm n Xt .f (Pr.243), обречен на неудачи. “Слушающий тело свое принадлежит врагу” - iw sDm n Xt n(y)-sw xfty (Pr.248). Примечательно, что слово Xt в списке этого Поучения времен Нового царства заменено на ib, т.е. врагу принадлежит уже “слушающий сердце”. Итак, совершенно ясно, что понимать выражение Sms ib как призыв “следовать голосу удовольствий” или же “подчиняться требованиям тела” неверно.Интригующей является фраза о том, что “сокращение времени следования сердцу” приводит в трепет Ка. Интересно, как в принципе могло влиять сердце человека на состояние его Ка?
С нашей точки зрения, kA, или “двойник”, также как и одна из “частей” сердца является “положительной”, не способной к изменениям составной частью сущности человека, наделяемого ею при рождении. Однако как сердце без Ка, так и Ка без сердца обойтись не может. Ка – всего лишь загробный “двойник”, своего рода внешняя оболочка, с нетерпением ожидающая часа заполнения. И заполнить ее могло именно сердце, состоящее из двух компонент. А т.к. одна из компонент – это “душа”, т.е. личность, то вот эта “личность”, оказавшись после смерти в царстве мертвых, объединялась со второй половиной сердца и по результатам суда могла либо соединиться со своим загробным телом и отправиться вместе с ним в Рай, либо быть с ним разделенной. И тогда Ка оставалось пустой и безликой оболочкой, а сердце целиком съедалось. Итак, ни сердце и его составные части, ни Ка друг без друга достичь блаженства не могли. Если же сердцу после Суда дозволялось вселиться в свое тело, то, вероятно, после этого соединения человек становился блаженными, или Ax. И тогда такому праведнику дозволялось войти в обитель Осириса. Подтверждением этой гипотезы может стать текст папируса писца Ани (1500г. до н.э.). “Сердце мое, благодаря которому я пришел в жизнь!…Да не разлучат тебя со мной в присутствии того, кто держит Весы! Ты – мой Ка, обитатель моего тела, бог Хнум, объединяющий и укрепляющий мои члены…” [ 2,с.120] . Писец со страхом говорит о возможности разделения его сердца с телом, т.е. с Ка. А что может вызывать подобный страх у человека в царстве мертвых? Конечно же, умерший страшился лишь одного: возможности быть лишенным вечного блаженства. Значит можно сделать вывод, что при разделении “тела” с сердцем на блаженство человек надеяться не мог.
Итак, подводя итог, следует отметить, что представление о сердце и его функциях со временем менялось. Поэтому не мог не изменяться и смысл, который египтянин вкладывал в выражение Sms ib. Применительно же к Поучению Птаххотепа данное выражение должно трактоваться как “следование совести”.
Список литературы:
1. D.Lorton The expression Sms ib // JARCE 7 (1968); D.Lorton. A Note on the Expression Sms ib // JARCE 8 (1969-1970); D.Lorton The Expression iri xrw nfr // JARCE XII (1975).
2. У.Бадж Египетская религия. Египетская магия. М., 1996.