Примечания к тексту
протоколов обвинительного процесса Жанны д'Арк
1. Пьер Кошон – епископ Бове, руководивший процессом.
2. Имеется в виду центральная часть Франции в
противоположность ее окраине, откуда была родом Жанна д'Арк.
3. Король Франции Карл VII.
4. Т.е. английского короля Генриха VI.
5. Имеется в виду пребывание Жанны д'Арк в Сен-Дени, когда
была сделана неудачная попытка изгнать англичан из Парижа.
6. Т.е. военачальники Карла VII.
7. Марсей – село на р.Маасе, соседнее с Домреми.
8. Fagus – дословно: бук.
9. Под маем здесь разумеется дерево или ветвь, служащие для
украшения на майский праздник.
10. На знамени Жанны д'Арк, по ее собственным словам, было
изображение вселенной, двух ангелов по краям и надпись.
11. Замки-крепости, построенные англичанами под Орлеаном.
12. Жаржо – крепость на р.Луаре, восточнее Орлеана.
13. Раскол в католической церкви был устранен лишь в 1429 г.
14. Титул французского короля.
15. «Оставлять больший заклад» – выражение взято из практики
поединков; здесь употреблено образно.
16. В Аррас Жанна д'Арк попала, будучи уже в плену.
17. Имеется в виду хозяин дома, в котором Жанна д'Арк
останавливалась в Орлеане (это видно из латинской редакции).
18. Надпись приведена по-французски: «Justice, paix, union».